For the Ride

Look inside
$27.00 US
Penguin Adult HC/TR | Penguin Books
24 per carton
On sale Mar 03, 2020 | 9780143134572
Sales rights: US, Canada, Open Mkt
A major new book-length visionary poem from a writer "whose poems are among the major astonishments of contemporary poetry" (Robert Polito, the Poetry Foundation)

Alice Notley has become one of the most highly regarded figures in American poetry, a master of the visionary mode acclaimed for genre-bending, book-length poems of great ambition and adventurousness. Her newest book, For the Ride, is another such work. The protagonist, "One," is suddenly within the glyph, whose walls project scenes One can enter, and One does so. Other beings begin to materialize, and it seems like they (and One) are all survivors of a global disaster. They board a ship to flee to another dimension; they decide what they must save on this Ark are words, and they gather together as many as are deemed fit to save. They "sail" and meanwhile begin to change the language they are speaking, before disembarking at an abandoned future city.
Preface
There is a room of walls which come alive with images and words . . .
like a mind? in a beginning that’s first an ending—get it? You’ll have
to decipher what’s going on, as it happens. Just like I did. I started
out in the l’Orangerie in Paris with Monet’s Water Lilies, and their
pond, but then I, or someone, became One, on a journey to another
dimension to save Words from their demise, if there were really an
Apocalypse—I mean if there were and so all of language were lost.
“Save the Words” is the title of chapter II. This poem goes pretty far,
and terrifies me, but it should be read for pleasure. A story, with
characters, and illustrations, and qualities of humor and tender-
ness. Note further that on the ark that takes off from the pond, the
Survivors have with them an Anthology of poetry which is quoted
from: only poems can deal in the inexplicable—what really goes on.
And each of the poem’s characters finally becomes poems—
nothing else left to one. I mean I don’t know exactly what happened;
I might even have to tell this story again sometime. There are glyphs
or paint or matter or spirit everywhere, it keeps changing before
your eyes or whatever one has.

 THE GLYPH OF CHAOS WITH WILLOWS
Back up and reenter glyph again, one. Wasn't one always there?
Yes but not consciously. First capitliize the name, One. Okay,

What about beauty? Oh the glyph's beautiful, mysterious, 
possibly damning in the sense one can't go back on it, One.

One sees chaos, glyph's own background, rippled cloudy but grainy—
gradations of blue from navy to pale, shimmery, irregular...
One, oh One, hear tenses fall. Blanks about One of Unseen. 
One doesn't know what's happening here! One shouts at no one. Brids fly,
aren't appearing, shadows flutter in, out of the grain, not in time—

Oh but One’s not in time, what’s One in? Chaos, beautiful chaos—
But, too, One’s in glyph and it’s hard; learning a new way to go,
that is, talk? proceeding on through . . . oh this might be round, rounded.

There are transversals, blurry poles—no they are lines One can’t think
talk correctamente ly. Mental. One can’t leave here forever?

Lines hold it up, why? Collapse isn’t logical either, One.
Who’s speaking to One? says the One. The foundational voice, One’s.

They are lines of words in some langue . . . Why can’t One read what’s within?
Oh but One can. That’s why One’s changing, having entered this star
neither civil nor unwelcoming in its peaceful disorder;
never proclaiming one color. One wanders letting blues fall
embuing One, embluing one, c’est jolie in here, pas laid— 
doesn’t make one afraid of it, identityless mixages
of the more colors now, cerise, rose, and peach, then matte dark.

Oh what do the lines say to One? or to any one of the ones
sealed as ones are; senses are seals, unifying, at one’s wish,
the one into one like those; could see a lot more being here?

The voice says, When one enters here, the seals come off gradually.
For this is one’s parent chaos, timeless, shimmering, the old.

One seems not supposed to think, in what langue? One’s head’s opaque, alive—
opaque’s alive, is One? How does One know that One’s alive, conscious?
Stupid words, from any old language. Tints swirl in the word head;
One was born to be another’s creature, what is One doing here

in the first thought surrounded by word parts without a form, only
ripples of pigment ghosts? One likes the sudden shadow of greened black
containing a non-rose, red fist, mouth swell. One’s former other one,

mate or is it silky seal, gets up naked, from a bed to show—
in One’s imaging head—sheet of words with some replaced, edited,
meaning ignorance censoring ignorance. Seals can’t know much . . .
now One knows less, that’s good. Lost in glints, on the walls of the glyph—

walls? Ain’t walls or a thing. Should stay or go? Can’t go to the bathroom here,
senses have been cleaned out. Don’t have organs, aren’t in this new percept.
Cascade of white pink strokes. Trying to read. It’s just color, o dope.

One had to go to a bed by oneself. One became one’s own seal
past tense, isn’t it gone? Falls again, clunk. What tense is One in now?
One has the name of only personal pronoun here, in the tense too that’s one,
letting it all fall to pieces of aught. One’s so sick of the seals,
their feelings and their deaths. Now One has died, more or less, and that’s cool?—
tree hair blaze of a naught—is it something? Now let go of One’s words—
copper ripples in dark. Muffle, rien? Psst, croo-oo, ping, ba bah.

Then One’s sounds in torrent. As the binging proliferates One freaks . . .
Jump up and down, timing. No one’s around; there’s no time if unwatched.

Fa-ti-gué. Think in thoughts. Oh more like clots. Lovey dovey of isles,
One wants to do it oneself—one makes the glyph, doesn’t one? It’s tonal
not allegorical. Coping agent, laminate One’s rout, bout . . .
the coping agent’s dissolved. What if it’s hell? Just read it, stupid.

Ahem. Invite extinct obscura in. Quelle porte of this here glyph?
One used to say I and you, they and self. There was a shard-woman . . .
Go to pieces, one fool. One are the lost. Right in the breezy loss.
One likes it hereabouts, no arguments, puny thoughts like blippings;

chirp dream of lookalikes, chimes without verb. One drops a laugh, it’s weird.

Open mouth: squawk and then Li-sez. One wants to read some word strings.
But one don’t speaking right. Didn’t or can’t plafond of les nuages.
There was man in the store: what is a man? Goes to pieces. The door—

no one could find the door. Unless one’s damaged or almost dead . . .
Leave that for just a while. It is essential to gibber, wisely—
this is One’s coma, like. Man sold rational parts like marks on page.
Marks on page signify animal sounds. These marks came before sounds . . .

Prove it, One. Only One’s here: One makes the truth. One says what was the first:
Nothing no verb tenses, get it? A one in a coma finds out . . . matter is marks

reading strings of willowlike entwinings on the blue coma walls,
where the parts’ve fallen off of speech and time. Stand by the emeralds.
One finds one, other one. That’s one of the strands. One is a native one.

Tell one. The twigs writhing, les branches of parts. Gaskets and piston rings;

one is not, ones are not, separated. But only One is here.
One is composed of words like one makes in beginning, chaotically.
One makes them? One is making them, conscious. One knows it here, not chains,
posh garlands. Why? Why’s not valid here. Making oneself now, oh One.

One is made, already! Precisely, but is making one also—
prior, not even born. One’s reading, therefore, what’s written by who:
had painted a lovely clasp singing in the head. The voice knows all.
One wonders if one wants structure? Later, comes after the—get rid

of history. It keeps the ones from coming to the quickly door.
Quickly all’s changèd. One is another. It only took light years.

Read lines, thick intertwined. Tree trunks, what’s that? Holding up sky. No sky.

One now know but nothing. Starting place already contains something.
Language of amoeba: In divisio, one thinks in all parts,
that is speaks, since the parts of one self understand each other.
One’s body doth know one. Holding up sky? Looking for some food.
There’s no food, at begins. No food in coma! Is this a coma?
Who knows? Who knows a thing? Not a damn thing. Yer accent’s screwy.


Shimmery rose on cerulean ripples: but it’s nothing. Figment.

Create scene. One shaking one, tells that one, You’re too shut off!—Where
does this come from?—Shaken one’s small, eyes wideset; has son.
Shaken one defends self wordfully, words the only weapon,
wideset eyes too, and frailness of the canny. What is this “shut off”?
Shaking here in the glyph. Any scene can seize one, slippage of
the stippled frescoes, pert creation. Choose what one wish, One.

First One is the shaker; then the shaken: all wits and projection.
But One wants to be One! Withhold oneself, Join not the combustion,
the communitarian fever to be ruled, set, open. One
wants to be shut off; One’s eyes aren’t wideset; One is not even formed,
no eyes—not One. Nothing real to see yet. A one wants to shake one,
as if somewhere in glyph thou art gone wrong, repellent but to whom.

One isn’t necessarily any of those ones, any ones at all.
Amoeba hesitates to speak. You have to split to speak. One speaks,
One’s ever spoken, even in glyph. Name of language is glyphese . . .

Thus someone’s shaken One, or One shakes One; or One watches—which is
to speak. To write? One’s body’s written in the glyph. For who to read?

For who to? Lovely tongue saying nothing. No brain in amoebese—
oh what’s a brain, One? Only the glyph is. Speaking glyphese, glibly.

One’s been robbed of personhood; sorry, that’s what it’s like when one dies.

New scene wall-wise, from where? The present when. Who to who? Hands them.
Here are the parts, in black and white. They are the same as new words.
Neutral, forward, reverse. Great shift. One speaks in the neutral tense?
Clock on the wall: is unnumbered: one doesn’t tell time here.
Frozen wall, arched openings to back of the store, of the wall—
it’s not a wall, it’s an image. One unwraps rounded part, obscure . . .
one standing behind counter, hands it to parts receiver . . . 
this is what one has instead of manhood or other hood now—
does one really mind? not in comatose mental state, baby.

Lots of wrenches there on that wall. Screwdrivers, drills, hammers—
US Mer. Sea’s full of the wall. Take these parts and speak newly.
Colored pond, lilies reappear. It’s just a mind on One’s head’s
walls. But whose? Whose mind is this? One’s? Who is One, One is asking

in the neutral tense; reverse won’t go. Forward, forward won’t either. No
future? One wants to make sense of fate. Fateless let go; wall shifting . . .

Wideset eyes defending oneself being shaken by that one still:
One isn’t shut off from one! Loves the one but can’t tutoyer one now.
One doesn’t know how to speak, in the changing glyph birth into light.
One has a child, is oneself. Don’t you one me, love. I’ve seen you naked . . .

One doesn’t want to be yours, wideset eyes says to one in a blank room.
It’s so blank here could scream. Don’t want to be blank with the one here,
blank as love in the world renders ones with breasts so frail and so empty.
But I’m frail with my need, the one without breasts says hurting one . . .

Get out of that world. One must enter the glyph of the real . . .
Don’t you leave me! the one shouts. The one can’t if the one keeps hold like that.
Praise for For the Ride:

“With its mess of divergent voices, picture-poems, and eccentric locutions, [For the Ride] is baffling, beautiful, and always fascinatingly Notley . . . It’s refreshing to read poetry so dedicated to its own ends . . . as long as conformity threatens, Notley will continue to push against it, or perhaps simply beyond it. Her work warns of the ways in which our civilization and its conventional stories have failed us, but it’s also a reminder that the endless resources of language remain for those who have a little nerve.” —David Wallace, The New Yorker

“Alice Notley’s best work feels […] intensely recursive, almost too good to read . . . There is joy throughout the book, in Notleyish lines like ‘Stars look like the word stars, / really do … and sparkle is better as its word.’ I love that.” —Elisa Gabbert, The New York Times Book Review 

“[For the Ride] is both challenging and rewarding, punctuating a remarkably long and quietly rebellious poetic career with an ellipsis of sorts, as it gestures to what has come before it, while also erasing or replacing it . . . [Notley's poetry] leaves the reader not with a sense of discovery but of setting out on a search which each work refuses to end . . . The fact that the book is published at this particular historical moment means it will always remind us that, at best, we are ‘not some parts’, as the global dimensions of the pandemic highlight both human interconnectedness, and the ache of separation.” The Times Literary Supplement 

“[For the Ride] is a postapocalyptic adventure into an unspecified future . . . [that] quickly accelerates into a trans-dimensional and gender-defying odyssey . . . A challenging, visionary work.” Publishers Weekly (starred review) 

“Alice Notley is a disobedient medium: the dead speak through her and she speaks back. Sometimes she’s a poet of intimate address, sometimes of epic sweep. Notley’s formal experiments allow us to make contact with poetry’s originary and anarchic force.” —Ben Lerner, National Book Award finalist and author of No Art

“[Notley's] effort pays off brilliantly. It's easy to feel the poet reaching ecstatically for whatever tool will express the radical moment: concrete poetic images, foreign languages, colloquialisms, and unexpected humor.” Booklist

“Written in a breathless e.e. cummings style, the poem fractures the rules of spelling, grammar, syntax, and formal poetry . . . it also brims with fresh, vibrant metaphors and irony, not the least being the religious innuendos that permeate the text. For sophisticated readers of poetry.” Library Journal

About

A major new book-length visionary poem from a writer "whose poems are among the major astonishments of contemporary poetry" (Robert Polito, the Poetry Foundation)

Alice Notley has become one of the most highly regarded figures in American poetry, a master of the visionary mode acclaimed for genre-bending, book-length poems of great ambition and adventurousness. Her newest book, For the Ride, is another such work. The protagonist, "One," is suddenly within the glyph, whose walls project scenes One can enter, and One does so. Other beings begin to materialize, and it seems like they (and One) are all survivors of a global disaster. They board a ship to flee to another dimension; they decide what they must save on this Ark are words, and they gather together as many as are deemed fit to save. They "sail" and meanwhile begin to change the language they are speaking, before disembarking at an abandoned future city.

Excerpt

Preface
There is a room of walls which come alive with images and words . . .
like a mind? in a beginning that’s first an ending—get it? You’ll have
to decipher what’s going on, as it happens. Just like I did. I started
out in the l’Orangerie in Paris with Monet’s Water Lilies, and their
pond, but then I, or someone, became One, on a journey to another
dimension to save Words from their demise, if there were really an
Apocalypse—I mean if there were and so all of language were lost.
“Save the Words” is the title of chapter II. This poem goes pretty far,
and terrifies me, but it should be read for pleasure. A story, with
characters, and illustrations, and qualities of humor and tender-
ness. Note further that on the ark that takes off from the pond, the
Survivors have with them an Anthology of poetry which is quoted
from: only poems can deal in the inexplicable—what really goes on.
And each of the poem’s characters finally becomes poems—
nothing else left to one. I mean I don’t know exactly what happened;
I might even have to tell this story again sometime. There are glyphs
or paint or matter or spirit everywhere, it keeps changing before
your eyes or whatever one has.

 THE GLYPH OF CHAOS WITH WILLOWS
Back up and reenter glyph again, one. Wasn't one always there?
Yes but not consciously. First capitliize the name, One. Okay,

What about beauty? Oh the glyph's beautiful, mysterious, 
possibly damning in the sense one can't go back on it, One.

One sees chaos, glyph's own background, rippled cloudy but grainy—
gradations of blue from navy to pale, shimmery, irregular...
One, oh One, hear tenses fall. Blanks about One of Unseen. 
One doesn't know what's happening here! One shouts at no one. Brids fly,
aren't appearing, shadows flutter in, out of the grain, not in time—

Oh but One’s not in time, what’s One in? Chaos, beautiful chaos—
But, too, One’s in glyph and it’s hard; learning a new way to go,
that is, talk? proceeding on through . . . oh this might be round, rounded.

There are transversals, blurry poles—no they are lines One can’t think
talk correctamente ly. Mental. One can’t leave here forever?

Lines hold it up, why? Collapse isn’t logical either, One.
Who’s speaking to One? says the One. The foundational voice, One’s.

They are lines of words in some langue . . . Why can’t One read what’s within?
Oh but One can. That’s why One’s changing, having entered this star
neither civil nor unwelcoming in its peaceful disorder;
never proclaiming one color. One wanders letting blues fall
embuing One, embluing one, c’est jolie in here, pas laid— 
doesn’t make one afraid of it, identityless mixages
of the more colors now, cerise, rose, and peach, then matte dark.

Oh what do the lines say to One? or to any one of the ones
sealed as ones are; senses are seals, unifying, at one’s wish,
the one into one like those; could see a lot more being here?

The voice says, When one enters here, the seals come off gradually.
For this is one’s parent chaos, timeless, shimmering, the old.

One seems not supposed to think, in what langue? One’s head’s opaque, alive—
opaque’s alive, is One? How does One know that One’s alive, conscious?
Stupid words, from any old language. Tints swirl in the word head;
One was born to be another’s creature, what is One doing here

in the first thought surrounded by word parts without a form, only
ripples of pigment ghosts? One likes the sudden shadow of greened black
containing a non-rose, red fist, mouth swell. One’s former other one,

mate or is it silky seal, gets up naked, from a bed to show—
in One’s imaging head—sheet of words with some replaced, edited,
meaning ignorance censoring ignorance. Seals can’t know much . . .
now One knows less, that’s good. Lost in glints, on the walls of the glyph—

walls? Ain’t walls or a thing. Should stay or go? Can’t go to the bathroom here,
senses have been cleaned out. Don’t have organs, aren’t in this new percept.
Cascade of white pink strokes. Trying to read. It’s just color, o dope.

One had to go to a bed by oneself. One became one’s own seal
past tense, isn’t it gone? Falls again, clunk. What tense is One in now?
One has the name of only personal pronoun here, in the tense too that’s one,
letting it all fall to pieces of aught. One’s so sick of the seals,
their feelings and their deaths. Now One has died, more or less, and that’s cool?—
tree hair blaze of a naught—is it something? Now let go of One’s words—
copper ripples in dark. Muffle, rien? Psst, croo-oo, ping, ba bah.

Then One’s sounds in torrent. As the binging proliferates One freaks . . .
Jump up and down, timing. No one’s around; there’s no time if unwatched.

Fa-ti-gué. Think in thoughts. Oh more like clots. Lovey dovey of isles,
One wants to do it oneself—one makes the glyph, doesn’t one? It’s tonal
not allegorical. Coping agent, laminate One’s rout, bout . . .
the coping agent’s dissolved. What if it’s hell? Just read it, stupid.

Ahem. Invite extinct obscura in. Quelle porte of this here glyph?
One used to say I and you, they and self. There was a shard-woman . . .
Go to pieces, one fool. One are the lost. Right in the breezy loss.
One likes it hereabouts, no arguments, puny thoughts like blippings;

chirp dream of lookalikes, chimes without verb. One drops a laugh, it’s weird.

Open mouth: squawk and then Li-sez. One wants to read some word strings.
But one don’t speaking right. Didn’t or can’t plafond of les nuages.
There was man in the store: what is a man? Goes to pieces. The door—

no one could find the door. Unless one’s damaged or almost dead . . .
Leave that for just a while. It is essential to gibber, wisely—
this is One’s coma, like. Man sold rational parts like marks on page.
Marks on page signify animal sounds. These marks came before sounds . . .

Prove it, One. Only One’s here: One makes the truth. One says what was the first:
Nothing no verb tenses, get it? A one in a coma finds out . . . matter is marks

reading strings of willowlike entwinings on the blue coma walls,
where the parts’ve fallen off of speech and time. Stand by the emeralds.
One finds one, other one. That’s one of the strands. One is a native one.

Tell one. The twigs writhing, les branches of parts. Gaskets and piston rings;

one is not, ones are not, separated. But only One is here.
One is composed of words like one makes in beginning, chaotically.
One makes them? One is making them, conscious. One knows it here, not chains,
posh garlands. Why? Why’s not valid here. Making oneself now, oh One.

One is made, already! Precisely, but is making one also—
prior, not even born. One’s reading, therefore, what’s written by who:
had painted a lovely clasp singing in the head. The voice knows all.
One wonders if one wants structure? Later, comes after the—get rid

of history. It keeps the ones from coming to the quickly door.
Quickly all’s changèd. One is another. It only took light years.

Read lines, thick intertwined. Tree trunks, what’s that? Holding up sky. No sky.

One now know but nothing. Starting place already contains something.
Language of amoeba: In divisio, one thinks in all parts,
that is speaks, since the parts of one self understand each other.
One’s body doth know one. Holding up sky? Looking for some food.
There’s no food, at begins. No food in coma! Is this a coma?
Who knows? Who knows a thing? Not a damn thing. Yer accent’s screwy.


Shimmery rose on cerulean ripples: but it’s nothing. Figment.

Create scene. One shaking one, tells that one, You’re too shut off!—Where
does this come from?—Shaken one’s small, eyes wideset; has son.
Shaken one defends self wordfully, words the only weapon,
wideset eyes too, and frailness of the canny. What is this “shut off”?
Shaking here in the glyph. Any scene can seize one, slippage of
the stippled frescoes, pert creation. Choose what one wish, One.

First One is the shaker; then the shaken: all wits and projection.
But One wants to be One! Withhold oneself, Join not the combustion,
the communitarian fever to be ruled, set, open. One
wants to be shut off; One’s eyes aren’t wideset; One is not even formed,
no eyes—not One. Nothing real to see yet. A one wants to shake one,
as if somewhere in glyph thou art gone wrong, repellent but to whom.

One isn’t necessarily any of those ones, any ones at all.
Amoeba hesitates to speak. You have to split to speak. One speaks,
One’s ever spoken, even in glyph. Name of language is glyphese . . .

Thus someone’s shaken One, or One shakes One; or One watches—which is
to speak. To write? One’s body’s written in the glyph. For who to read?

For who to? Lovely tongue saying nothing. No brain in amoebese—
oh what’s a brain, One? Only the glyph is. Speaking glyphese, glibly.

One’s been robbed of personhood; sorry, that’s what it’s like when one dies.

New scene wall-wise, from where? The present when. Who to who? Hands them.
Here are the parts, in black and white. They are the same as new words.
Neutral, forward, reverse. Great shift. One speaks in the neutral tense?
Clock on the wall: is unnumbered: one doesn’t tell time here.
Frozen wall, arched openings to back of the store, of the wall—
it’s not a wall, it’s an image. One unwraps rounded part, obscure . . .
one standing behind counter, hands it to parts receiver . . . 
this is what one has instead of manhood or other hood now—
does one really mind? not in comatose mental state, baby.

Lots of wrenches there on that wall. Screwdrivers, drills, hammers—
US Mer. Sea’s full of the wall. Take these parts and speak newly.
Colored pond, lilies reappear. It’s just a mind on One’s head’s
walls. But whose? Whose mind is this? One’s? Who is One, One is asking

in the neutral tense; reverse won’t go. Forward, forward won’t either. No
future? One wants to make sense of fate. Fateless let go; wall shifting . . .

Wideset eyes defending oneself being shaken by that one still:
One isn’t shut off from one! Loves the one but can’t tutoyer one now.
One doesn’t know how to speak, in the changing glyph birth into light.
One has a child, is oneself. Don’t you one me, love. I’ve seen you naked . . .

One doesn’t want to be yours, wideset eyes says to one in a blank room.
It’s so blank here could scream. Don’t want to be blank with the one here,
blank as love in the world renders ones with breasts so frail and so empty.
But I’m frail with my need, the one without breasts says hurting one . . .

Get out of that world. One must enter the glyph of the real . . .
Don’t you leave me! the one shouts. The one can’t if the one keeps hold like that.

Praise

Praise for For the Ride:

“With its mess of divergent voices, picture-poems, and eccentric locutions, [For the Ride] is baffling, beautiful, and always fascinatingly Notley . . . It’s refreshing to read poetry so dedicated to its own ends . . . as long as conformity threatens, Notley will continue to push against it, or perhaps simply beyond it. Her work warns of the ways in which our civilization and its conventional stories have failed us, but it’s also a reminder that the endless resources of language remain for those who have a little nerve.” —David Wallace, The New Yorker

“Alice Notley’s best work feels […] intensely recursive, almost too good to read . . . There is joy throughout the book, in Notleyish lines like ‘Stars look like the word stars, / really do … and sparkle is better as its word.’ I love that.” —Elisa Gabbert, The New York Times Book Review 

“[For the Ride] is both challenging and rewarding, punctuating a remarkably long and quietly rebellious poetic career with an ellipsis of sorts, as it gestures to what has come before it, while also erasing or replacing it . . . [Notley's poetry] leaves the reader not with a sense of discovery but of setting out on a search which each work refuses to end . . . The fact that the book is published at this particular historical moment means it will always remind us that, at best, we are ‘not some parts’, as the global dimensions of the pandemic highlight both human interconnectedness, and the ache of separation.” The Times Literary Supplement 

“[For the Ride] is a postapocalyptic adventure into an unspecified future . . . [that] quickly accelerates into a trans-dimensional and gender-defying odyssey . . . A challenging, visionary work.” Publishers Weekly (starred review) 

“Alice Notley is a disobedient medium: the dead speak through her and she speaks back. Sometimes she’s a poet of intimate address, sometimes of epic sweep. Notley’s formal experiments allow us to make contact with poetry’s originary and anarchic force.” —Ben Lerner, National Book Award finalist and author of No Art

“[Notley's] effort pays off brilliantly. It's easy to feel the poet reaching ecstatically for whatever tool will express the radical moment: concrete poetic images, foreign languages, colloquialisms, and unexpected humor.” Booklist

“Written in a breathless e.e. cummings style, the poem fractures the rules of spelling, grammar, syntax, and formal poetry . . . it also brims with fresh, vibrant metaphors and irony, not the least being the religious innuendos that permeate the text. For sophisticated readers of poetry.” Library Journal