Belonging in the immortal company of the works of Homer, Virgil, Milton, and Shakespeare, Dante Alighieri’s poetic masterpiece is a visionary journey that takes readers through the torment of Hell.
The first part of Dante’s Divine Comedy is many things: a moving human drama, a supreme expression of the Middle Ages, a glorification of the ways of God, and a magnificent protest against the ways in which men have thwarted the divine plan. One of the few literary works that has enjoyed a fame both immediate and enduring, The Inferno remains powerful after seven centuries. It confronts the most universal values—good and evil, free will and predestination—while remaining intensely personal and ferociously political, for it was born out of the anguish of a man who saw human life blighted by the injustice and corruption of his times.
Translated by John Ciardi With an Introduction by Archibald T. MacAllister and an Afterword by Edward M. Cifelli
“It is Mr. Ciardi’s great merit to be one of the first American translators to have…reproduced [The Inferno] successfully in English. A text with the clarity and sobriety of a first-rate prose translation which at the same time suggests in powerful and unmistakable ways the run and rhythm of the great original…A spectacular achievement.”—Archibald MacLeish
“Fresh and sharp…I think [Ciardi’s] version of Dante will be in many respects the best we have seen.”—John Crowe Ransom
Belonging in the immortal company of the works of Homer, Virgil, Milton, and Shakespeare, Dante Alighieri’s poetic masterpiece is a visionary journey that takes readers through the torment of Hell.
The first part of Dante’s Divine Comedy is many things: a moving human drama, a supreme expression of the Middle Ages, a glorification of the ways of God, and a magnificent protest against the ways in which men have thwarted the divine plan. One of the few literary works that has enjoyed a fame both immediate and enduring, The Inferno remains powerful after seven centuries. It confronts the most universal values—good and evil, free will and predestination—while remaining intensely personal and ferociously political, for it was born out of the anguish of a man who saw human life blighted by the injustice and corruption of his times.
Translated by John Ciardi With an Introduction by Archibald T. MacAllister and an Afterword by Edward M. Cifelli
Praise
“It is Mr. Ciardi’s great merit to be one of the first American translators to have…reproduced [The Inferno] successfully in English. A text with the clarity and sobriety of a first-rate prose translation which at the same time suggests in powerful and unmistakable ways the run and rhythm of the great original…A spectacular achievement.”—Archibald MacLeish
“Fresh and sharp…I think [Ciardi’s] version of Dante will be in many respects the best we have seen.”—John Crowe Ransom