The Museum of Innocence

Author Orhan Pamuk On Tour
Read by John Lee
Translated by Maureen Freely
$27.50 US
Audio | Random House Audio
On sale Oct 20, 2009 | 20 Hours and 33 Minutes | 9780739369272
Sales rights: US, Canada, Open Mkt
“It was the happiest moment of my life, though I didn’t know it.” So begins the new novel, his first since winning the Nobel Prize, from the universally acclaimed author of Snow and My Name Is Red. It is 1975, a perfect spring in Istanbul. Kemal, scion of one of the city’s wealthiest families, is about to become engaged to Sibel, daughter of another prominent family, when he encounters Füsun, a beautiful shopgirl and a distant relation. Once the long-lost cousins violate the code of virginity, a rift begins to open between Kemal and the world of the Westernized Istanbul bourgeosie—a world, as he lovingly describes it, with opulent parties and clubs, society gossip, restaurant rituals, picnics, and mansions on the Bosphorus, infused with the melancholy of decay—until finally he breaks off his engagement to Sibel. But his resolve comes too late. For eight years Kemal will find excuses to visit another Istanbul, that of the impoverished backstreets where Füsun, her heart now hardened, lives with her parents, and where Kemal discovers the consolations of middle-class life at a dinner table in front of the television. His obsessive love will also take him to the demimonde of Istanbul film circles (where he promises to make Füsun a star), a scene of seedy bars, run-down cheap hotels, and small men with big dreams doomed to bitter failure. In his feckless pursuit, Kemal becomes a compulsive collector of objects that chronicle his lovelorn progress and his afflicted heart’s reactions: anger and impatience, remorse and humiliation, deluded hopes of recovery, and daydreams that transform Istanbul into a cityscape of signs and specters of his beloved, from whom now he can extract only meaningful glances and stolen kisses in cars, movie houses, and shadowy corners of parks. A last change to realize his dream will come to an awful end before Kemal discovers that all he finally can possess, certainly and eternally, is the museum he has created of his collection, this map of a society’s manners and mores, and of one man’s broken heart.

A stirring exploration of the nature of romantic attachment and of the mysterious allure of collecting, The Museum of Innocence also plumbs the depths of an Istanbul half Western and half traditional—its emergent modernity, its vast cultural history. This is Orhan Pamuk’s greatest achievement.
  • WINNER | 2006
    Nobel Prize
  • SUBMITTED | 2010
    Mailer Prize for Lifetime Achievement
1

The Happiest Moment of My Life

It was the happiest moment of my life, though I didn’t know it. Had I known, had I cherished this gift, would everything have turned out differently? Yes, if I had recognized this instant of perfect happiness, I would have held it fast and never let it slip away. It took a few seconds, perhaps, for that luminous state to enfold me, suffusing me with the deepest peace, but it seemed to last hours, even years. In that moment, on the afternoon of Monday, May 26, 1975, at about a quarter to three, just as we felt ourselves to be beyond sin and guilt so too did the world seem to have been released from gravity and time. Kissing Fusun’s
shoulder, already moist from the heat of our lovemaking, I gently entered her from behind, and as I softly bit her ear, her earring must have come free and, for all we knew, hovered in midair before falling of its own accord. Our bliss was so profound that we went on kissing, heedless of the fall of the earring, whose shape I had not even noticed.

Outside the sky was shimmering as it does only in Istanbul in the spring. In the streets people still in their winter clothes were perspiring, but inside shops and buildings, and under the linden and chestnut trees, it was still cool. We felt the same coolness rising from the musty mattress on which we were making love, the way children play, happily forgetting everything else. A breeze wafted in through the balcony window, tinged with the sea and linden leaves; it lifted the tulle curtains, and they billowed down again in slow motion, chilling our naked bodies. From the bed of the back bedroom of the second- floor apartment, we could see a group of boys playing football in the garden below, swearing furiously in the May heat, and as it dawned on us that we were enacting, word for word, exactly those indecencies, we stopped making love to look into each other’s eyes and smile. But so great was our elation that the joke life had sent us from the back garden was forgotten as quickly as the earring.

When we met the next day, Füsun told me she had lost one of her earrings. Actually, not long after she had left the preceding afternoon, I’d spotted it nestled in the blue sheets, her initial dangling at its tip, and I was about to put it aside when, by a strange compulsion, I slipped it into my pocket. So now I said, “I have it here, darling,” as I reached into the right-hand pocket of my jacket hanging on the back of a chair. “Oh, it’s gone!” For a moment, I glimpsed a bad omen, a hint of malign fate, but then I remembered that I’d put on a different jacket that morning, because of the warm weather. “It must be in the pocket of my other jacket.”

“Please bring it tomorrow. Don’t forget,” Fusun said, her eyes widening. “It is very dear to me.”

“All right.”

Fusun was eighteen, a poor distant relation, and before running into her a month ago, I had all but forgotten she existed. I was thirty and about to become engaged to Sibel, who, according to everyone, was the perfect match.


2

The Şanzelize Boutique

The series of events and coincidences that were to change my entire life had begun a month before on April 27, 1975, when Sibel happened to spot a handbag designed by the famous Jenny Colon in a shop window as we were walking along Valikonağı Avenue, enjoying the cool spring evening. Our formal engagement was not far off; we were tipsy and in high spirits. We’d just been to Fuaye, a posh new restaurant in Nişantaşı; over supper with my parents, we had discussed at length the preparations for the engagement party, which was scheduled for the middle of June so that Nurcihan, Sibel’s friend since her days at Notre Dame de Sion Lycée and then her years in Paris, could come from France to attend. Sibel had long ago arranged for her engagement dress
to be made by Silky İsmet, then the most expensive and sought-after dressmaker in Istanbul, and that evening Sibel and my mother discussed how they might sew on the pearls my mother had given her for the dress. It was my future father- in- law’s express wish that his only daughter’s engagement party be as extravagant as a wedding, and my mother was only too delighted to help fulfill that wish as best as she could. As for my father, he was charmed enough by the prospect of a daughter-in-law who had “studied at the Sorbonne,” as was said in those days among the Istanbul bourgeoisie of any girl who had gone to Paris for any kind of study.

It was as I walked Sibel home that evening, my arm wrapped lovingly around her sturdy shoulders, noting to myself with pride how happy and lucky I was, that Sibel said, “Oh what a beautiful bag!” Though my mind was clouded by the wine, I took note of the handbag and the name of the shop, and at noon the next day I went back. In fact I had never been one of those suave, chivalrous playboys always looking for the least excuse to buy women presents or send them flowers, though perhaps I longed to be one. In those days, bored Westernized housewives of the affluent neighborhoods like Şişli, Nişantaşı, and Bebek did not open “art galleries” but boutiques, and stocked them with trinkets and whole ensembles smuggled in luggage from Paris and
Milan, or copies of “the latest” dresses featured in imported magazines like Elle and Vogue, selling these goods at ridiculously inflated prices to other rich housewives who were as bored as they were. As she would remind me when I tracked her down many years later, Şenay Hanım, then proprietress of the Şanzelize (its name a transliteration of the legendary Parisian avenue), was, like Fusun, a very distant relation on my mother’s side. The fact that she gave me the shop sign that had once hung on the door as well as any other object connected to Fusun without once questioning the reasons for my excessive interest in the sinceshuttered establishment led me to understand that some of the odder details of our story were known to her, and indeed had had a much wider circulation than I had assumed.

When I walked into the Şanzelize at around half past twelve the next day, the small bronze double-knobbed camel bell jingled two
notes that can still make my heart pound. It was a warm spring day, and inside the shop it was cool and dark. At first I thought there was no one there, my eyes still adjusting to the gloom after the noonday sunlight. Then I felt my heart in my throat, with the force of an immense wave about to crash against the shore.

“I’d like to buy the handbag on the mannequin in the window,” I managed to say, staggered at the sight of her.

“Do you mean the cream- colored Jenny Colon?”

When we came eye to eye, I immediately remembered her.

“The handbag on the mannequin in the window,” I repeated dreamily.

“Oh, right,” she said and walked over to the window. In a flash she had slipped off her yellow high- heeled pump, extending her bare foot, whose nails she’d carefully painted red, onto the floor of the display area, stretching her arm toward the mannequin. My eyes traveled from her empty shoe over her long bare legs. It wasn’t even May yet, and they were already tanned.

Their length made her lacy yellow skirt seem even shorter. Hooking the bag, she returned to the counter and with her long, dexterous fingers she removed the balls of crumpled cream-colored tissue paper, showing me the inside of the zippered pocket, the two smaller pockets (both empty) as well as the secret compartment, from which she produced a card inscribed jenny colon, her whole demeanor suggesting mystery and seriousness, as if she were showing me something very personal.

“Hello, Fusun. You’re all grown up! Perhaps you don’t recognize me.”

“Not at all, Cousin Kemal, I recognized you right away, but when I saw you did not recognize me, I thought it would be better not to disturb you.”

There was a silence. I looked again into one of the pockets she had just pointed to inside the bag. Her beauty, or her skirt, which was in fact too short, or something else altogether, had unsettled me, and I couldn’t act naturally.

“Well . . . what are you up to these days?”

“I’m studying for my university entrance exams. And I come here every day, too. Here in the shop, I’m meeting lots of new people.”

“That’s wonderful. So tell me, how much is this handbag?”

Furrowing her brow, she peered at the handwritten price tag on the bottom: “One thousand five hundred lira.” (At the time this would have been six months’ pay for a junior civil servant.) “But I am sure Şenay Hanım would want to offer you a special price. She’s gone home for lunch and must be napping now, so I can’t phone her. But if you could come by this evening . . .”

“It’s not important,” I said, and taking out my wallet—a clumsy gesture that, later, at our secret meeting place, Fusun would often mimic—I counted out the damp bills. Fusun wrapped the bag in paper, carefully but with evident inexperience, and then put it into a plastic bag. Throughout this silence she knew that I was admiring her honey-hued arms, and her quick, elegant gestures. When she politely handed me the shopping bag, I thanked her. “Please give my respects to Aunt Nesibe and your father,” I said (having failed to remember Tarık Bey’s name in time). For a moment I paused: My ghost had left my body and now, in some corner of heaven, was embracing Fusun and kissing her. I made quickly for the door. What an absurd daydream, especially since Fusun wasn’t as beautiful as all that. The bell on the door jingled, and I heard a canary warbling. I went out into the street, glad to feel the heat. I was pleased with my purchase; I loved Sibel very much. I decided to forget this shop, and Fusun.
“[An] enchanting new novel of first love painfully sustained over a lifetime....The city is on exhibit: the romantic touch of decaying wooden houses, the sturdy apartments of the nouveaux riches, postcard views of the shimmering Golden Horn, Soviet tankers on the Bosporus and a Frenchified restaurant once in favor....Part of the delight in The Museum of Innocence is in scouting out the serious games, yet giving oneself over to the charms of Pamuk’s storytelling….Freely’s translation captures the novelist’s playful performance as well as his serious collusion with Kemal. Her melding of tones follows Pamuk’s agility, to redirect our vision to the gravity of his tale....What’s on show in this museum is the responsibility to write free and modern.”
            - Maureen Howard, New York Times Book Review
 
“A Startling original. Every turn in the story seems fresh, disquieting, utterly unexpected...spellbindingly told....The genius of Pamuk’s novel is that although it can be read as a simpel romance, it is a richly complicated work with subtle and intricate layers. Kemal’s descent into love’s hell takes him through every level of the social order, past countless neighborhoods of sprawling Istanbul, in a story that spans 30 years.”
            - Marie Arana, The Washington Post
 
“Pamuk...is that rare thing, a creator of sophisticated, intensely literary fiction, who is also his country’s bestselling writer....in part...because of his work’s accessibility and his willingness to adapt conventionally popular genres, like historical and detective stories, into multilayered, character-driven novels....mesmerizing, brilliantly realized...[with] marvelous and transporting evocations of Istanbul…and fascinating insights into a society living very much on the unstable borders of contemporary life between the Islamic and Western worlds....[This] engrossing tale....deeply and compellingly explores the interplay between erotic obsession and sentimentality—and never once slips into the sentimental. There is a master at work in this book.”
            - Timothy Rutten, The Los Angeles Times
  
“Pamuk looks at Europe’s great tradition with a fascination and devotion that few contemporary Europeans would muster…and in doing so, he catches instantly his own—along with his country’s and much of the developing world’s—uneasy position between the indigenous ways they are determined to hold on to and the globalized world they long to belong to. The Museum of Innocence may be Pamuk’s most intimate and nuanced exploration of these stresses yet....Pamuk unfolds a classic, spacious love story a little like a Nabakovian version of Love in the Time of Cholera [and] The Museum of Innocence develops, therefore, into something of a rich and almost-modern Age of Innocence, translated to a confused world that doesn’t know quite how modern it wants to be....[N]o one has given us so unsparing and precise a sense of mock-sophisticated Istanbul society, and no writer has immersed us so passionately in a backward-looking monochrome depiction of Istanbul in its neglected traditional corners....[Pamuk] has given voice to nearly every society in the world torn between the longing to be global and to be itself....[Here he] manages to tell a very straightforward story of a dreamer in love—rendered lucid and fluent and human in Maureen Freely’s translation—that is, beneath its romantic surface, strikingly exact.”
            - Pico Iyer, New York Review of Books

“While this is a broadly familiar tale, it is also, in so many ways, a stunningly original work…granular and panoramic, satirical and yet grounded in reality. This is a twisted love story, engrossing and sensual in its own right. But Pamuk being Pamuk, it is so much more than that. There is something casually anthropological about Pamuk’s writing. He manages to make a story with stern lessons about class conflicts and…the Eastern versus Western divide, feel both light and weighty. Pamuk is a puckish storyteller…who crafts scenes worthy of the cinema. Vignettes large and small feel vivid….Great writers have made the failed love stories of desperate, self-involved men pulsate. A master, like Pamuk, makes the story feel vital.”
            Henry C. Jackson (Associated Press Writer), San Francisco Chronicle

“Pamuk’s sensual, sinister tale is a brilliant panorama of Turkey’s conflicted national identity—and a lacerating critique of a social elite that styles itself after the West but fails to embrace its core freedoms.”
            - Vogue
 
“a world-class lesson in heartbreak and happiness....Pamuk’s own presence in this wily narrative is as surreptitious as passion itself.”
            - O Magazine

“pulses with the hopeful melancholy of an aching heart.”
            - Entertainment Weekly
 
“Curious and demanding….The author examines Kemal’s twisted devotion with impressive cunning and inventiveness; inevitably, we think of Nabokov’s Humbert Humbert and his Lolita, but to Pamuk’s credit, the comparison does not diminish this novel’s eloquence or impact. Suggestions of a tradition-bound haute bourgeoisie unable to let go of passing traditions and values feel honestly earned, and the narrative consistently engages and surprises....Another richly women tale suffused with life and color from one of contemporary fiction’s true master craftsmen.”
            - Kirkus (starred review)
 
“a soaring, detailed...mausoleum of love....a masterful work.”
            - Publisher’s Weekly

About

“It was the happiest moment of my life, though I didn’t know it.” So begins the new novel, his first since winning the Nobel Prize, from the universally acclaimed author of Snow and My Name Is Red. It is 1975, a perfect spring in Istanbul. Kemal, scion of one of the city’s wealthiest families, is about to become engaged to Sibel, daughter of another prominent family, when he encounters Füsun, a beautiful shopgirl and a distant relation. Once the long-lost cousins violate the code of virginity, a rift begins to open between Kemal and the world of the Westernized Istanbul bourgeosie—a world, as he lovingly describes it, with opulent parties and clubs, society gossip, restaurant rituals, picnics, and mansions on the Bosphorus, infused with the melancholy of decay—until finally he breaks off his engagement to Sibel. But his resolve comes too late. For eight years Kemal will find excuses to visit another Istanbul, that of the impoverished backstreets where Füsun, her heart now hardened, lives with her parents, and where Kemal discovers the consolations of middle-class life at a dinner table in front of the television. His obsessive love will also take him to the demimonde of Istanbul film circles (where he promises to make Füsun a star), a scene of seedy bars, run-down cheap hotels, and small men with big dreams doomed to bitter failure. In his feckless pursuit, Kemal becomes a compulsive collector of objects that chronicle his lovelorn progress and his afflicted heart’s reactions: anger and impatience, remorse and humiliation, deluded hopes of recovery, and daydreams that transform Istanbul into a cityscape of signs and specters of his beloved, from whom now he can extract only meaningful glances and stolen kisses in cars, movie houses, and shadowy corners of parks. A last change to realize his dream will come to an awful end before Kemal discovers that all he finally can possess, certainly and eternally, is the museum he has created of his collection, this map of a society’s manners and mores, and of one man’s broken heart.

A stirring exploration of the nature of romantic attachment and of the mysterious allure of collecting, The Museum of Innocence also plumbs the depths of an Istanbul half Western and half traditional—its emergent modernity, its vast cultural history. This is Orhan Pamuk’s greatest achievement.

Awards

  • WINNER | 2006
    Nobel Prize
  • SUBMITTED | 2010
    Mailer Prize for Lifetime Achievement

Excerpt

1

The Happiest Moment of My Life

It was the happiest moment of my life, though I didn’t know it. Had I known, had I cherished this gift, would everything have turned out differently? Yes, if I had recognized this instant of perfect happiness, I would have held it fast and never let it slip away. It took a few seconds, perhaps, for that luminous state to enfold me, suffusing me with the deepest peace, but it seemed to last hours, even years. In that moment, on the afternoon of Monday, May 26, 1975, at about a quarter to three, just as we felt ourselves to be beyond sin and guilt so too did the world seem to have been released from gravity and time. Kissing Fusun’s
shoulder, already moist from the heat of our lovemaking, I gently entered her from behind, and as I softly bit her ear, her earring must have come free and, for all we knew, hovered in midair before falling of its own accord. Our bliss was so profound that we went on kissing, heedless of the fall of the earring, whose shape I had not even noticed.

Outside the sky was shimmering as it does only in Istanbul in the spring. In the streets people still in their winter clothes were perspiring, but inside shops and buildings, and under the linden and chestnut trees, it was still cool. We felt the same coolness rising from the musty mattress on which we were making love, the way children play, happily forgetting everything else. A breeze wafted in through the balcony window, tinged with the sea and linden leaves; it lifted the tulle curtains, and they billowed down again in slow motion, chilling our naked bodies. From the bed of the back bedroom of the second- floor apartment, we could see a group of boys playing football in the garden below, swearing furiously in the May heat, and as it dawned on us that we were enacting, word for word, exactly those indecencies, we stopped making love to look into each other’s eyes and smile. But so great was our elation that the joke life had sent us from the back garden was forgotten as quickly as the earring.

When we met the next day, Füsun told me she had lost one of her earrings. Actually, not long after she had left the preceding afternoon, I’d spotted it nestled in the blue sheets, her initial dangling at its tip, and I was about to put it aside when, by a strange compulsion, I slipped it into my pocket. So now I said, “I have it here, darling,” as I reached into the right-hand pocket of my jacket hanging on the back of a chair. “Oh, it’s gone!” For a moment, I glimpsed a bad omen, a hint of malign fate, but then I remembered that I’d put on a different jacket that morning, because of the warm weather. “It must be in the pocket of my other jacket.”

“Please bring it tomorrow. Don’t forget,” Fusun said, her eyes widening. “It is very dear to me.”

“All right.”

Fusun was eighteen, a poor distant relation, and before running into her a month ago, I had all but forgotten she existed. I was thirty and about to become engaged to Sibel, who, according to everyone, was the perfect match.


2

The Şanzelize Boutique

The series of events and coincidences that were to change my entire life had begun a month before on April 27, 1975, when Sibel happened to spot a handbag designed by the famous Jenny Colon in a shop window as we were walking along Valikonağı Avenue, enjoying the cool spring evening. Our formal engagement was not far off; we were tipsy and in high spirits. We’d just been to Fuaye, a posh new restaurant in Nişantaşı; over supper with my parents, we had discussed at length the preparations for the engagement party, which was scheduled for the middle of June so that Nurcihan, Sibel’s friend since her days at Notre Dame de Sion Lycée and then her years in Paris, could come from France to attend. Sibel had long ago arranged for her engagement dress
to be made by Silky İsmet, then the most expensive and sought-after dressmaker in Istanbul, and that evening Sibel and my mother discussed how they might sew on the pearls my mother had given her for the dress. It was my future father- in- law’s express wish that his only daughter’s engagement party be as extravagant as a wedding, and my mother was only too delighted to help fulfill that wish as best as she could. As for my father, he was charmed enough by the prospect of a daughter-in-law who had “studied at the Sorbonne,” as was said in those days among the Istanbul bourgeoisie of any girl who had gone to Paris for any kind of study.

It was as I walked Sibel home that evening, my arm wrapped lovingly around her sturdy shoulders, noting to myself with pride how happy and lucky I was, that Sibel said, “Oh what a beautiful bag!” Though my mind was clouded by the wine, I took note of the handbag and the name of the shop, and at noon the next day I went back. In fact I had never been one of those suave, chivalrous playboys always looking for the least excuse to buy women presents or send them flowers, though perhaps I longed to be one. In those days, bored Westernized housewives of the affluent neighborhoods like Şişli, Nişantaşı, and Bebek did not open “art galleries” but boutiques, and stocked them with trinkets and whole ensembles smuggled in luggage from Paris and
Milan, or copies of “the latest” dresses featured in imported magazines like Elle and Vogue, selling these goods at ridiculously inflated prices to other rich housewives who were as bored as they were. As she would remind me when I tracked her down many years later, Şenay Hanım, then proprietress of the Şanzelize (its name a transliteration of the legendary Parisian avenue), was, like Fusun, a very distant relation on my mother’s side. The fact that she gave me the shop sign that had once hung on the door as well as any other object connected to Fusun without once questioning the reasons for my excessive interest in the sinceshuttered establishment led me to understand that some of the odder details of our story were known to her, and indeed had had a much wider circulation than I had assumed.

When I walked into the Şanzelize at around half past twelve the next day, the small bronze double-knobbed camel bell jingled two
notes that can still make my heart pound. It was a warm spring day, and inside the shop it was cool and dark. At first I thought there was no one there, my eyes still adjusting to the gloom after the noonday sunlight. Then I felt my heart in my throat, with the force of an immense wave about to crash against the shore.

“I’d like to buy the handbag on the mannequin in the window,” I managed to say, staggered at the sight of her.

“Do you mean the cream- colored Jenny Colon?”

When we came eye to eye, I immediately remembered her.

“The handbag on the mannequin in the window,” I repeated dreamily.

“Oh, right,” she said and walked over to the window. In a flash she had slipped off her yellow high- heeled pump, extending her bare foot, whose nails she’d carefully painted red, onto the floor of the display area, stretching her arm toward the mannequin. My eyes traveled from her empty shoe over her long bare legs. It wasn’t even May yet, and they were already tanned.

Their length made her lacy yellow skirt seem even shorter. Hooking the bag, she returned to the counter and with her long, dexterous fingers she removed the balls of crumpled cream-colored tissue paper, showing me the inside of the zippered pocket, the two smaller pockets (both empty) as well as the secret compartment, from which she produced a card inscribed jenny colon, her whole demeanor suggesting mystery and seriousness, as if she were showing me something very personal.

“Hello, Fusun. You’re all grown up! Perhaps you don’t recognize me.”

“Not at all, Cousin Kemal, I recognized you right away, but when I saw you did not recognize me, I thought it would be better not to disturb you.”

There was a silence. I looked again into one of the pockets she had just pointed to inside the bag. Her beauty, or her skirt, which was in fact too short, or something else altogether, had unsettled me, and I couldn’t act naturally.

“Well . . . what are you up to these days?”

“I’m studying for my university entrance exams. And I come here every day, too. Here in the shop, I’m meeting lots of new people.”

“That’s wonderful. So tell me, how much is this handbag?”

Furrowing her brow, she peered at the handwritten price tag on the bottom: “One thousand five hundred lira.” (At the time this would have been six months’ pay for a junior civil servant.) “But I am sure Şenay Hanım would want to offer you a special price. She’s gone home for lunch and must be napping now, so I can’t phone her. But if you could come by this evening . . .”

“It’s not important,” I said, and taking out my wallet—a clumsy gesture that, later, at our secret meeting place, Fusun would often mimic—I counted out the damp bills. Fusun wrapped the bag in paper, carefully but with evident inexperience, and then put it into a plastic bag. Throughout this silence she knew that I was admiring her honey-hued arms, and her quick, elegant gestures. When she politely handed me the shopping bag, I thanked her. “Please give my respects to Aunt Nesibe and your father,” I said (having failed to remember Tarık Bey’s name in time). For a moment I paused: My ghost had left my body and now, in some corner of heaven, was embracing Fusun and kissing her. I made quickly for the door. What an absurd daydream, especially since Fusun wasn’t as beautiful as all that. The bell on the door jingled, and I heard a canary warbling. I went out into the street, glad to feel the heat. I was pleased with my purchase; I loved Sibel very much. I decided to forget this shop, and Fusun.

Praise

“[An] enchanting new novel of first love painfully sustained over a lifetime....The city is on exhibit: the romantic touch of decaying wooden houses, the sturdy apartments of the nouveaux riches, postcard views of the shimmering Golden Horn, Soviet tankers on the Bosporus and a Frenchified restaurant once in favor....Part of the delight in The Museum of Innocence is in scouting out the serious games, yet giving oneself over to the charms of Pamuk’s storytelling….Freely’s translation captures the novelist’s playful performance as well as his serious collusion with Kemal. Her melding of tones follows Pamuk’s agility, to redirect our vision to the gravity of his tale....What’s on show in this museum is the responsibility to write free and modern.”
            - Maureen Howard, New York Times Book Review
 
“A Startling original. Every turn in the story seems fresh, disquieting, utterly unexpected...spellbindingly told....The genius of Pamuk’s novel is that although it can be read as a simpel romance, it is a richly complicated work with subtle and intricate layers. Kemal’s descent into love’s hell takes him through every level of the social order, past countless neighborhoods of sprawling Istanbul, in a story that spans 30 years.”
            - Marie Arana, The Washington Post
 
“Pamuk...is that rare thing, a creator of sophisticated, intensely literary fiction, who is also his country’s bestselling writer....in part...because of his work’s accessibility and his willingness to adapt conventionally popular genres, like historical and detective stories, into multilayered, character-driven novels....mesmerizing, brilliantly realized...[with] marvelous and transporting evocations of Istanbul…and fascinating insights into a society living very much on the unstable borders of contemporary life between the Islamic and Western worlds....[This] engrossing tale....deeply and compellingly explores the interplay between erotic obsession and sentimentality—and never once slips into the sentimental. There is a master at work in this book.”
            - Timothy Rutten, The Los Angeles Times
  
“Pamuk looks at Europe’s great tradition with a fascination and devotion that few contemporary Europeans would muster…and in doing so, he catches instantly his own—along with his country’s and much of the developing world’s—uneasy position between the indigenous ways they are determined to hold on to and the globalized world they long to belong to. The Museum of Innocence may be Pamuk’s most intimate and nuanced exploration of these stresses yet....Pamuk unfolds a classic, spacious love story a little like a Nabakovian version of Love in the Time of Cholera [and] The Museum of Innocence develops, therefore, into something of a rich and almost-modern Age of Innocence, translated to a confused world that doesn’t know quite how modern it wants to be....[N]o one has given us so unsparing and precise a sense of mock-sophisticated Istanbul society, and no writer has immersed us so passionately in a backward-looking monochrome depiction of Istanbul in its neglected traditional corners....[Pamuk] has given voice to nearly every society in the world torn between the longing to be global and to be itself....[Here he] manages to tell a very straightforward story of a dreamer in love—rendered lucid and fluent and human in Maureen Freely’s translation—that is, beneath its romantic surface, strikingly exact.”
            - Pico Iyer, New York Review of Books

“While this is a broadly familiar tale, it is also, in so many ways, a stunningly original work…granular and panoramic, satirical and yet grounded in reality. This is a twisted love story, engrossing and sensual in its own right. But Pamuk being Pamuk, it is so much more than that. There is something casually anthropological about Pamuk’s writing. He manages to make a story with stern lessons about class conflicts and…the Eastern versus Western divide, feel both light and weighty. Pamuk is a puckish storyteller…who crafts scenes worthy of the cinema. Vignettes large and small feel vivid….Great writers have made the failed love stories of desperate, self-involved men pulsate. A master, like Pamuk, makes the story feel vital.”
            Henry C. Jackson (Associated Press Writer), San Francisco Chronicle

“Pamuk’s sensual, sinister tale is a brilliant panorama of Turkey’s conflicted national identity—and a lacerating critique of a social elite that styles itself after the West but fails to embrace its core freedoms.”
            - Vogue
 
“a world-class lesson in heartbreak and happiness....Pamuk’s own presence in this wily narrative is as surreptitious as passion itself.”
            - O Magazine

“pulses with the hopeful melancholy of an aching heart.”
            - Entertainment Weekly
 
“Curious and demanding….The author examines Kemal’s twisted devotion with impressive cunning and inventiveness; inevitably, we think of Nabokov’s Humbert Humbert and his Lolita, but to Pamuk’s credit, the comparison does not diminish this novel’s eloquence or impact. Suggestions of a tradition-bound haute bourgeoisie unable to let go of passing traditions and values feel honestly earned, and the narrative consistently engages and surprises....Another richly women tale suffused with life and color from one of contemporary fiction’s true master craftsmen.”
            - Kirkus (starred review)
 
“a soaring, detailed...mausoleum of love....a masterful work.”
            - Publisher’s Weekly